Ya râb belayı aşk ile kıl aşina beni
Bir dem belâ-yı aşktan etme cüdâ beni
Bir dem belâ-yı aşktan etme cüdâ beni
(Ya rab, beni aşk belasıyla tanıştır.
Bir an olsun bile beni aşk belasından ayrı düşürme.)
Ne yanar kimse bana âteş- i dilden özge
Ne açar kimse kapım bâd-ı sabâdan gayrı.
(Bana gönlümdeki ateşten başka hiç kimse yanmaz,
Bahar rüzgârından başka kimse kapımı çalmaz.)
Aşk derdiyle hoşem el çek ilâcımdan tabîb
Kılma dermân kim helâkim zehr-i dermânındadır.
Kılma dermân kim helâkim zehr-i dermânındadır.
(Ey tabib! Aşk derdiyle başım hoş benim; yaramdan el çek sen.
Bana derman hazırlama ki senin merhemlerin benim ölümüm sayılır.)
NOT: Batman Çizgi roman kareleri ile Fuzuli dizelerini eşleştirdim.
Bu derin sözlerin arasında bu resimlerin de anlamı değişmiş sanki
YanıtlaSilTeşekkürler.
YanıtlaSilvladimir, batman kareleri ile fuzuli dizeleri çok yakıştılar.. gerçekten...
YanıtlaSilben teşekkür ederim ali zafer...
YanıtlaSilenteresan ..elinize sağlık..ancak bad_ı saba bahar rüzgarı değil sabah rügarı olacak kanımca bir yanlışlık olmuş..
YanıtlaSilarkashx, sahi mi? yok ama... şimdi baktım..
YanıtlaSilsâbâ... sabah rüzgârı demekmiş.
bâd ı sâbâ ise doğudan esen hafif hoş rüzgâr anlamına geliyormuş ki sevgilinin nefesi hatırlamak yerine kullanılırmış genellikle:)