23 Şubat 2012 Perşembe

Benim Kahramanlarımdan Biri - Sevin Okyay


Sevin Okyay'la hiç tanışmadım. Elbette o beni bilmez. Ben ise onu çok iyi bilirim. Hani, bebekler uykularında gülümseyince, "Rüyasında melek görüyor. " denir ya...  Ne vakit Sevin Okyay'ın gülümseyen bir fotoğrafını görsem, melek görmüş gibi hissederim. Memleketimin ilk  kadın sinema eleştirmenidir.  Ayrıca caz, spor eleştirileri yazar. Radyo programı yapar. Bana göre tekinsiz bir kadındır Sevin Okyay... Fotoğrafıyla bir illüzyon geçirir. Bakanın elinde değildir. Hooop, dudaklar yukarıya kıvrılır... Ve  insanın gözlerinden dudaklarına tebessümün sahicisi yerleşir.


İnanıyorum ki, Harry Potter kitaplarının memleketimde çok satmasının en büyük sebebi, çevirisini Sevin Okyay'ın yapmasıdır. Peki, niye benim kahramanlarımdan biri Sevin Okyay'dır? Sahi kahramanlık nedir? Ben bilmezdim. Sevin Okyay'dan öğrendim. "Kahramanlık, karşısındakilerin gücüne aldırmadan onlara karşı çıkmaktır temelde. Bu karşı çıkış, düpedüz silahı alıp hasmın üstüne yürümek şeklinde de gelişebilir, bir "ideal"e yılmadan bağlı kalma meselesi de olabilir. Aşkla bağlı olduğu ideallerin peşinden koşmak için her türlü itiraza, tepkiye karşı gelip, aykırı olmayı göze alan, buna aldırmayan kişi, kahramandır. Hatta bazen sadece ayakta kalmayı başaran kişi de kahraman olabilir." Sevin Okyay, memleketimdeki kadın kahramanlarımdan biridir.


İstanbul Film Festival'i bu yılki onur ödüllerinden birini Sevin Okyay'a verecekmiş.  Çok sevindim. Demek ki bu yıl İstanbul Film Festivali'ne daha büyük bir heves içerisinde gideceğim. Peki Sevin Okyay kimdir?  1942 doğumlu. 70 yaşında öyle mi? Vay canına sayın seyirciler!... 70 yaşında bir kadın bu kadar güzel ve bu denli bilge görünebilir mi sahi? Arnavutköy Amerikan kız Koleji'ni bitirmiş. 1963'ten beri çevirmenlik, 1975'den beri gazetecilik yapıyormuş. Basılmış dört kitabı varmış. İlk Romanım, 120 Filmde Seyrialem, Gol Atan Kaleye, Çiçek Dürbünü. İlk fırsatta kitaplarını edinmeliyim. Şimdi fotoğraflarına bakacağım. Veee... Biliyorum... Tutamayacağım kendimi...  Gülümseyeceğim.






15 yorum:

  1. Harry Potter konusunda tamamen katılıyorum, hatta türkçe çevirisinin orjinalinden daha akıcı olduğunu düşünüyorum.
    Kahraman seçimin süper :)

    YanıtlaSil
  2. Selam Muzurella, kahramanım müthiştir:)

    YanıtlaSil
  3. HARRY POTTER'IN KAPAĞINDA GÖRMÜŞTÜM İLK KEZ ADINI VE NEDENSE HEP GENÇ BİRİNİ HAYAL ETMİŞTİM :) ÇOCUK AKLIMLA ...KENDİSİNE BURADAN TEŞEKKÜRLERİMİ GÖNDERİYORUM BİR İLOKUL ÇOCUĞUNUN ALGISINI ZORLAMADAN BU KADAR MÜKEMMEL BİR ÇEVİRİ YAPTIĞI İÇİN :) KİTABIN KAPAĞINDA BİR DE KUTLUHAN KUTLU YAZARDI SONRADAN ÖĞRENDİM MEĞER O DA OĞLUYMUŞ :) BU DURUM OLAYI ÇOK DAHA HOŞ KILDI ...

    YanıtlaSil
  4. Sevin Okyay'ı tanıdığım söylenemez. Ama tanıdığım kadarıyla bile kendisine bir teşekkür borçluyum.

    Okuduğum en iyi romanı öyle güzel çevirmişti ki, sanırım çeviride en üst seviyeyi yakalamıştı. Muhteşem bir dil bilgisi ve sınırları çıplak gözle görünmeyen bir hayal ufku var.

    YanıtlaSil
  5. Sevin Okyay hanımefendiyi tanımıyorum fazla ama anlatımınızla ne kadar mütiş işler yaptığını öğrenebildim. Başarılı her insan üreten her insan bedenle fikirle dil ile düşünce ile çok takdir ve özenme uyandırır bende. İnşallah ödülü hayırlı olur ve kendisini de mutlu eder.Sevgilerimle...

    YanıtlaSil
  6. Selam ...hayal.. öncelikle hayali her şeyi sevdiğimi söylemeliyim:) Evet, Kutluhan Kutlu Sevin Okyay'ın oğlu ve çevirileri birlikte yapmışlar. Yazıya ekleyememiştim. Şimdi siz yazınca yazı tamamlandı.
    Teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
  7. Selam Met, Sevin Okyay'ı tanımanıza aracı olduğum için mutluyum:)

    YanıtlaSil
  8. Selam VuslaT, bazen popüler kültür sebebiyle gereksiz ne çok isim ve sima ile yüklendiğimizi, remen beynimize hammallık yaptığımızı düşünüyorum. Asıl bilmemiz gereken isimleri çoğu zaman göremiyoruz. Çünkü gözümüze puslu bir tül indiriliyor.

    Arada, birbirimize, tanımadan sevdiğimiz insanları anlatmalıyız o halde öyle değil mi? İşte Sevin Okyay tanımadan sevdiklerimden biri:)

    YanıtlaSil
  9. Harry Poeetr'a türkçede aa-oğul muazzam katkıda bulunmuşlar ingilizcesi bile uydfurma olan o kadar tuhaf kelimeye türkçe ve aynı derecede eğlenceli karşılıklar bulmak benim diyenin harcı değüildir. Sevimsiz olmadan sinema eleştirmenliği yapmayı da başarmıştır. Öngörülerine, tespitlerine her zaman güvendiğim bir sinema yazarı olmuştur hep.

    YanıtlaSil
  10. Sevin Okyay'ı çoğu insan sadece Harry Potter'dan bilir. Ben de öyleydim. İlk HP kitapları çıktığında bilmezdim Sevin Okyay kimdir, nedir necidir?.. Ancak o dili... Hala oturur hayranlıkla bakarım. HP kitaplarının orijinal diline de baktığımdan bazen kendimi ister istemez "ben ne şekilde çeviririm" diye düşünürken bulurum. Ancak cevabı yok! Sevin Okyay'ı Türkçe'nin kraliçesi ilan etsek azdır!

    YanıtlaSil
  11. Selam Vladimir, çeviri ne mühim meseledir sahi:) Çeviride yazarın kelimeleri çevirilebilir tamam ama..
    Ancak ehli çevirirse, yazarın anlatmak istediklerinin ruhu okura geçebilir. Sevin Okyay ve Kutluhan Kutlu sahiden şahane becermişler.

    O değil de Vladimir, hoş olan nedir biliyor musunuz? Memleketimdeki ilk kadın sinema eleştirmeninin hayattaki duruşu. Hobilerini mesleği yapması. Ayakta kalmayı, örnek model olabilmeyi başarabilmesi.70 yaşındaki bir kadının duru, bilge, mütevazi, şahane güzelliği. Kahramanlık böyle bir şey olmalı:)

    YanıtlaSil
  12. Selam Samet, ayıptır söylemesi kendisini Beyoğlun'da Fantastik Edebiyat konferansında canlı görmüş biriyim:)) Peki yanına gidip konuştum mu? Yooo... Hiç tanımıyor ya beni... Utandım ne yalan söyleyeyim:)) Sevin Okyay'ı ben kahramanım yaptım. Sizin vesilenizle de, Sevin Okyay'ı Türkçe'nin Kraliçesi ilan edelim. Tamam:))

    YanıtlaSil
  13. Bi' kendimi sizin yerinize koydum da, Kraliçe karşısında ben de utanırdım :D

    YanıtlaSil
  14. Utangaç olmak iyi değil Samet, siz denk gelirseniz tanışın bence:)

    YanıtlaSil